Перейти к материалам
шапито

Нино Катамадзе исполняет романс по-грузински (мы чуть не разрыдались от счастья)! Премьера в марафоне «Агенты лета»

Источник: Meduza

С начала июня на «Медузе» продолжается музыкальный марафон «Агенты лета». Ежедневно по будням мы публикуем премьеры, специальные выступления и обращения артистов, которым небезразлична судьба нашего издания. Оформить регулярное пожертвование «Медузе» можно тут.

Сегодня в гостях у «Агентов лета» выдающаяся, всеми обожаемая грузинская певица Нино Катамадзе. Мы очень долго ждали, когда Нино найдет для нас свободную минутку в своем напряженном графике, и наконец дождались. Это огромная радость и особая честь!

Специально для нашего марафона Нино Катамадзе исполнила композицию «დღეები მიდიან», что на русский язык можно перевести как «Проходят дни».

Почему-то всегда что-то остается несказанным, 

В сердце всегда боязнь чего-то,

Прячем и переживаем, а время не ждет, 

Дни уходят, уходят.

Уходят и уносят с собой, что надо было высказать,

Что иконами светится в наших сердцах,

Я еще подожду тебя, а время не ждет, 

Дни уходят, уходят.

Почему-то что-то остается всегда несказанным,

Сумерки между нами, сумерки,

Жду и переживаю, а время не ждет,

Дни уходят, уходят.

Время снова пройдет как ночное видение, 

Растает как свеча,

Мы оба пожалеем, что выбрали тишину

Не сказали то, что надо было сказать.

Автор перевода — писатель Гурам Сванидзе.

Эту песню написал композитор Важа Азарашвили на стихи светлейшего князя Петра Грузинского, прямого потомка последнего грузинского царя Георгия XII и главы Дома Багратионов. На его же стихи написаны знаменитые «Чито-гврито» из фильма «Мимино» и гимн грузинской столицы «Тбилисо».

Аккомпанирует Нино Катамадзе на рояле Николоз Рачвели, дирижер и руководитель Государственного симфонического оркестра Грузии.

Нино Катамадзе

Дорогие друзья! Эту композицию мы шлем вам из Тбилиси, из Грузии. Желаем добра и силы. Держитесь. Мы рядом.

Meduza
Страница марафона «Агенты лета»