Перейти к материалам
истории

Детский Non/fiction: 30 книг для всей семьи Новая Джоан Роулинг, дизайнерский «Новый наряд короля» и сказка про пудинг на ножках!

Источник: Meduza

С 2 по 6 декабря в Гостином Дворе в Москве пройдет ежегодная книжная выставка-ярмарка Non/fiction. Предыдущий Non/fiction состоялся в марте 2021 года — это была ярмарка 2020-го, перенесенная на весну из-за пандемии. В декабре же стартует выставка уже за 2021 год. Кроме взрослой художественной и научно-популярной литературы, на Non/fiction будут представлены и книги для детей. По просьбе «Медузы» детский литературный критик Мария Гончарова выбрала 30 лучших новинок: для самых маленьких, школьников, подростков — и для всей семьи. А еще комиксы и детский нон-фикшн!

Для всей семьи

Мария Бахарева, Аня Десницкая. Фермерские рынки мира. М.: Самокат, 2021

Книги Ани Десницкой неизменно становятся событием и поступательно расширяют горизонты детской литературы. «История старой квартиры» разворачивалась в московском доме, «Транссиб» открывал читателям российскую провинцию, а у «Фермерских рынков» амбиции интернациональные (и в прямом смысле тоже: почти одновременно с русским изданием выходит итальянское, французское, немецкое и китайское).

Это настоящее кругосветное путешествие по рынкам мира и одновременно междисциплинарный научпоп, населенный темпераментными персонажами и выразительными деталями. Книга создана в соавторстве с журналисткой Марией Бахаревой. Перед нами не просто экскурс в историю, географию, потребительские привычки, традиции и культуру двенадцати стран, но еще и очень живое руководство к действию.

После прочтения и рассматривания «Рынков» сразу же хочется вооружиться сумкой-тележкой и отправиться на охоту за упомянутыми «специалитетами»: ростовскими солеными арбузами, американскими конфетами из кленового сиропа и аргентинскими пирожками эмпанадас. Не терпится закупиться необходимыми ингредиентами и приготовить клубничные шорт-кейки, тортилью и пад-тай. И обязательно поболтать с местными продавцами, используя фразы из плашек-разговорников.

Таня Борисова. Привет, Москва! М.: Ад Маргинем, АВСдизайн, 2021

В своем путеводителе по Москве художница Таня Борисова показывает читателям неочевидные московские сокровища: сказочную избушку Перцовой, Крутицкое подворье и деревянную дачу Лямина. Авторская велоэкскурсия прерывается осмотром экспозиций Политеха, Третьяковки и «Музеона» с рассказами о картинах, скульптурах, архитекторах и просто знаменитых москвичах.

«Привет, Москва!» — это импрессионистский слепок современной столицы, в котором запечатлены обязательные приметы времени: пикетчики и блогеры, электросамокаты и автобус М3.

Проект Борисовой попал в финал конкурса иллюстрированного нон-фикшна ABCD books и стал первой оригинальной детской книгой от старейшего независимого издательства Ad Marginem.

Звездная пыль. Языки и знаки. М.: Кит, Москва, 2022

Новый выпуск художественно-познавательного альманаха «Звездная пыль» посвящен общению, но не только нашему с вами, а еще и тому, что происходит в среде растений, животных и даже клеток. Чтобы основательно разобраться в языках и знаках, авторы номера взяли интервью у лингвиста, зоопсихолога и переводчика жестового языка; пригласили поэтов сочинить стихи с каламбурами; художников попросили нарисовать комиксы, например про обучение обезьяны человеческой речи.

Внутри есть отличный сюжет о существующих в мире шифрах с инструкцией, как придумать свой личный. А еще — переводчик языка тела собак и кошек. Садиться за «Звездную пыль» лучше всей семьей и читать по очереди: подходящие тексты найдутся для каждого.

Ханс Кристиан Андерсен. Новый наряд короля. М.: V-A-С press, 2021. Иллюстрации Т. Аветисяна

Бессмертной сказке Андерсена уже почти двести лет, крылатую фразу из финала до сих пор цитируют все кому не лень, от Radiohead до Навального. Сказку успели проиллюстрировать сотни книжных графиков и художников, в том числе кутюрье Карл Лагерфельд.

Недавно в V-A-С press вышло издание с иллюстрациями Тиграна Аветисяна. Дизайнер славится бунтарским и экспериментальным подходом к моде: он сконструировал одну пару обуви из трех и придумал продавать в банках воздух с модных показов. «Новый наряд короля» в его ироничном исполнении переливается всеми цветами флуоресцентной радуги, показывая радикальные наряды героев. В послесловии издатели напоминают, что у моды нет гендера и наряжаться с удовольствием могут и девочки, и мальчики.

Любопытно наблюдать, как V-A-С press ищет свое место на полке отечественной детской литературы. Пока это классические сказки, проиллюстрировать которые пригласили современных художников. В «детском» направлении издательства также вышли «Приключения Алисы в стране чудес», нарисованные Павлом Пепперштейном, «Замечательная ракета», переосмысленная Светой Шуваевой, и «Дюймовочка» Алексея Булдакова. Каждое из четырех изданий, кажется, еще и достойный объект для коллекционирования. Ближайший детский релиз V-A-С — поп-ап-книга про смерть.

Маша Рупасова. Работа над ошибками, или Давайте ошибаться правильно. М.: Альпина Паблишер, 2022. Иллюстрации М. Колкер

Учитель космической начальной школы вместе с детьми разбирается, что такое ошибка, какие реакции она вызывает и как ими можно управлять. Чтобы научиться ошибаться правильно, ребятам предстоит потрудиться: им предлагают изобразить свои чувства в виде эмодзи, попробовать технику медленного выдоха и нарисовать ментальную карту. Учитель иногда по-доброму троллит детей, но в основном помогает понимать свои эмоции и их природу. А еще показывает интервью с Илоном Маском и объясняет, как менялся человеческий мозг в процессе эволюции. У Рупасовой получилось настоящее пособие по нормализации ошибок, которое точно пригодится и детям, и родителям.

Для самых маленьких

Джулия Дональдсон. Шмыги и шмяки. М.: Машины творения, 2021. Перевод М. Бородицкой

Джулия Дональдсон, одна из самых популярных современных детских писательниц, предлагает свою версию «Ромео и Джульетты». Она отправляет влюбленных в фантастическое космическое будущее, где их историю ждет счастливый конец.

Пути шмяки Кэти и шмыги Тома из враждебных кланов неминуемо пересекаются, и вот они уже читают друг другу смешные стишки и лакомятся клюктами с дерева джембери-клей. Старшее поколение, разумеется, не благословляет их союз, ведь взаимная ненависть у кланов основана на действительно непримиримых противоречиях: красные шмяки спят в кроватях и пьют лилако, а синие как чернила шмыги ночуют в норах и жуют сельдеряк. Кэти с Томом сбегают, и родителям приходится объединиться, чтобы найти детей на соседних планетах. Дональдсон посвящает сказку «всем детям Европы», но, кажется, этот урок толерантности необходим каждому.

Астрид Деборд. Мой дом. М.: Самокат, 2021. Перевод М. Шаргина, иллюстрации П. Мартен

Долгожданная — уже пятая — книга о мальчике Леве от кандидата философских наук и детской писательницы Астрид Деборд и художницы Полин Мартен. Француженки лаконично и так, что понятно даже самым маленьким, объясняют, что такое безусловная любовь, как поладить с сестрой и почему по вечерам все же следует ложиться спать.

В последней книге серии речь пойдет о том, какими качествами должен обладать идеальный дом. Казалось бы, что тут можно придумать? Но Деборд и Мортен, используя знакомые всем детям образы, создают пространство для доверительного разговора о личных границах, безопасности и спокойствии.

Миранда Пол. Вода, вода… М.: Карьера Пресс, 2020. Перевод Ю. Лобова, иллюстрации Д. Чин

Наглядный урок естествознания, посвященный круговороту воды в природе. Книга скорее похожа на красивейший альбом с лиричным текстом, нежели на нудный учебник (хотя она отлично справляется с функцией последнего). Вода в разных состояниях появляется на каждом развороте и задает ритм происходящему. Дети — юные натуралисты — проживают четыре сезона в утопическом мире без гаджетов (если не считать за таковой пресс для сока), копошатся с черепахами и ужами, наблюдают за птицами, ловят лягушек и всегда рады сигануть в лужу или сугроб. От удивительных акварельных иллюстраций невозможно оторваться, но сделать это придется, чтобы прочитать обширную дополнительную справку. 

Бэнджи Дэвис. Снежинка. СПб.: Поляндрия, 2021. Перевод А. Голиковой

Любой снежинке суждено упасть на землю, но не каждая готова мириться с такой участью. Однажды в небе родилась именно такая, чуть-чуть гордая Снежинка. В это самое время в небольшом городке, затерянном в горах, маленькая девочка Ноэль мечтала о нарядной елке, которую ее семья не могла себе позволить.

В этой доброй рождественской сказке про надежду и веру в чудо мечты маленькой Ноэль и Снежинки сбудутся. Иллюстрации Бэнджи Дэвиса передают морозное дыхание зимы и предвкушение рождественского чуда. «Снежинка» — еще один безусловный хит автора детских бестселлеров «День, когда я встретил кита» и «Остров моего дедушки».

Для дошкольников

Йенс Маттссон. Мы — львы! М.: ИД «Городец», 2021. Перевод Ю. Колесовой, иллюстрации Й. Люкандер

Два брата-дошкольника — дети как дети, любят секретничать в домике из одеял и играть во львов из саванны. Внезапно их обособленный безмятежный мир рушится — старший брат больше не может играть из-за болезни.

Рассказчик — младший, и этот прием делает историю особенно щемящей. Младший здоров и никак не может понять, почему все теперь не так, как прежде. Он упорно продолжает игру во львов, и вот братья уже на всех парах рассекают больничные коридоры — один из них, правда, в каталке и с капельницей.

Полноправная составляющая этой душераздирающей книги — многослойные и текстурные иллюстрации Йенни Люкандер. Художница создала совершенно поразительный яркий мир незаурядных характеров. «Мы — львы!» еще и вдохновенный манифест детской игры, которая в трудную минуту может стать надежной опорой.

Софи Блэколл. Если ты прилетишь на землю. М.: Карьера Пресс, 2021. Перевод Ю. Шипкова

Очередной гимн diversity с обычным в таких случаях призывом хранить и приумножать те сокровища Земли, что имеем. Казалось бы, избитая тема, но у Софи Блэколл, обладательницы двух медалей Калдекотта, получилась книга, которая впечатляет и оригинальностью формы, и талантливыми иллюстрациями, и убедительной простотой. По рассказу художницы, за вдохновением ей пришлось обратиться к детям из самых разных уголков земного шара.

Перед нами письмо, которое мальчик Кэвин пишет инопланетянину. У Кэвина сложная задача: нужно продемонстрировать исчерпывающую картину нашего мира тому, кто вообще ничегошеньки о Земле не знает. Главная авторская мысль — «Мы, люди, определяем себя по месту рождения, проживания, вере, одежде и языку. Не существует „типичного“ человека. Мы все разные» — находит на страницах завораживающее воплощение. И впрямь, что может быть лучше разнообразия? Пример с письмом пришельцу заразителен — многим детям наверняка захочется сочинить свое послание, поддержите их в этом!

Ульф Старк. Супермальчик. Долой рабство. М.: Белая ворона, 2021. Перевод О. Мяэотс, иллюстрации М. Маялуомы

Две небольшие повести шведского классика Ульфа Старка, в которых он вновь обращается к собственному детству с сердитым дедушкой и зловредным старшим братом. «Супермальчик» — о том, как маленький Ульф выехал за ворота дома на велосипеде и так замечтался, что потерялся. В «Долой рабство» ворчливый дедушка заставил шестилетнего мальчика работать по дому, пока на выручку ребенку не приехал другой дедушка. Вроде бы совершенно незначительные и будничные истории, но Старк рассказывает их так просто и иронично, что их хочется перечитывать несколько раз. Очень интимные, но при этом узнаваемые, они напоминают любимый всеми детьми жанр «расскажи что-то из своего детства».

Эти две небольшие книжечки примечательны еще и иллюстрациями финна Маркуса Маялуомы, который в своей оригинальной неряшливой и одновременно юмористичной манере превращает даже обыденную ситуацию во что-то совершенно неожиданное.

Тибо Расса. Дерево. М.: Белая ворона, 2021. Перевод С. Петрова

Вдохновляющая история архитектора-перфекциониста. Эжена тяготит хаотичная городская застройка — у себя дома он придерживается идеального порядка, а другие спроектированные им дома — исключительно правильных геометрических форм. Последним архитектор очень гордится. Однажды прямо в эпицентр этого строящегося прямоугольного здания падает дерево, — и происшествие становится поводом для радикального пересмотра ценностей Эжена.

Теперь вместо того, чтобы спилить дерево, архитектор ломает голову, как перестроить дом без ущерба растению. Да еще и спрашивает районных пенсионеров, собак и даже муравьев, каким должно быть здание, чтобы всем было комфортно. У дома из сказки есть реальный прототип: «Коническое пересечение» американского архитектора и художника Гордона Матта-Кларка.

Для школьников

Норман Линдси. Волшебный пудинг. М.: Волчок, 2021. Перевод Ю. Хазанова

Сказка была впервые опубликована в 1918 году в Австралии и с тех пор стала национальной классикой. Если верить легенде, «Волшебный пудинг» появился благодаря спору автора Нормана Линдси с критиком Бретрамом Стивенсом, который настаивал на том, что сказкам про еду дети, безусловно, предпочтут сказки про фей. Издатели, узнав об этом споре, решили убедить Линдси написать книгу.

Юный коала Гумми отправляется в путешествие, где встречает матроса Билла Кляпа и пингвина Сэма Размахая. Эта экзотическая парочка — ПУДвладельцы, то есть владельцы Волшебного пудинга. У Пудинга — миска на голове, он бегает на тоненьких ножках и умеет менять начинки и никогда не заканчиваться. Такое чудо, разумеется, привлекает к себе немало охотников, а точнее — ПУДворов, то есть воров пудинга.

Спасая пудинг от бандитов, троица бесцельно бродит повсюду, прерываясь на обед (они едят только пудинг!) и пение баллад. По духу «Волшебный пудинг» напоминает кэрролловскую «Алису» и стихи Хармса. Эту бесконечно смешную сказку гениально перевел и адаптировал для русских читателей Юрий Хазанов.

Мария Данилова. Аня здесь и там. М.: Розовый жираф, 2022. Иллюстрации А. Подлипенцевой

Светлая и умиротворяющая повесть о том, как в один миг может измениться детская безмятежная жизнь. Анины мама и папа — оба Саши — решают учиться в США, поэтому семье предстоит переезд из Москвы сперва в Нью-Йорк, а потом в Бостон. И вот уже ни родных бабушек и дедушек рядом, ни купаний в озере до посинения, ни черники. Из забавных и узнаваемых — сугубо российских — сценок (вроде взрыва банки сгущенки или аплодисментов в самолете) складывается такое понятие, как культурный код — и обратный культурный шок. Мария Данилова (сама она окончила Колумбийский университет, переехала с семьей в США и даже написала для «Медузы» несколько текстов об американской политической жизни) с удивительной чуткостью пишет о таких непростых вещах, как тоска по дому и адаптация в чужом мире.

Сара Пеннипакер. Пакс. Дорога домой. М.: Самокат, 2022. Перевод Н. Калошиной и Е. Канищевой, иллюстрации Д. Классена 

Первая книга Пеннипакер о дружбе мальчика Питера и лисенка Пакса вышла пять лет назад, получила все награды из возможных и стала мировым бестеселлером. Американская писательница не собиралась садиться за продолжение, но получила множество писем читателей, которых волновала жизнь героев после расставания, — и решила написать еще одну часть.

Теперь персонажи живут своей жизнью. Тринадцатилетний Питер ушел от приютившей его женщины Волы и вступил в ряды «Воинов воды» (они чистят отравленные войной реки). А Пакс с лисицей Иглой сбежали подальше «от людей и их войны» — и стали родителями. Питеру и Паксу придется воссоединиться, чтобы выходить отравленную токсинами дочь лиса. Продолжение у Пеннипакер получилось не менее трогательным и глубоким, чем предыдущая часть.

Фрида Нильсон. В стране линдвормов. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2022. Перевод Е. Тепляшиной, иллюстрации А. Янсона

Шведка Фрида Нильсон придумала забавные рассказы о школьных буднях хулиганки Хедвиг. Однако ее новая книга по духу и сюжету больше похожа на приключенческие фэнтези «Пираты ледового моря» и «Тонкий меч».

Два брата-сироты, Сем и Иммер, живут у своей тетки, которая заставляет их подделывать серебро в мастерской. В поисках утешения братья сбегают в волшебную страну, которой правит добрая королева Индра, наследница старинного рода линдвормов. Сперва новая жизнь среди говорящих зверей с безлимитными сладостями и игрушками кажется мальчикам веселой и беззаботной, но скоро Сем узнает, что животные заколдованы, а Индре для каких-то жутких целей нужен только его младший брат. Замечательная сказка, прославляющая смелость и взаимовыручку.

Энн Юнгман. Франк Н. Штейн и большой мусорный монстр. М.: Книжники, 2021. Перевод К. Церковской, иллюстрации Т. Яржомбека

Если тебя зовут Франк Н. Штейн, то велика вероятность, что друзья предложат соорудить собственного монстра. Франк с одноклассниками принимаются за дело, и вскоре в гараже материализуется гигантское самодельное чудище с лампочками-глазами и ушами из яичных упаковок. Как и в первоисточнике, монстр оживает от удара молнии и оказывается довольно безобидным — всего лишь прожорливым поедателем мусора.

Это первая публикация Энн Юнгман на русском языке, она выходит в издательстве «Книжники» с ироничными зелено-черными иллюстрациями Тима Яржомбека.

Дж. К. Роулинг. Рождественский поросенок. М.: Махаон, Азбука-Аттикус, 2021. Перевод А. Глебовской, иллюстрации Д. Филд

Роулинг начала писать эту сказку еще в 2012 году, но смогла закончить ее только во время коронавируса. На английском «Рождественский поросенок» вышел в октябре 2021 года и почти одновременно еще в 40 странах.

Это вновь магическая история. Родители семилетнего Джека в разводе, и теперь он живет с мамой, отчимом и сводной сестрой, которая постоянно задирает мальчика. Однажды она делает страшную вещь: выбрасывает из окна машины любимую игрушку Джека, махрового поросенка Пока. Чтобы вернуть лучшего друга, Джеку приходится отправиться в Страну Потерь — практически «Чистилище» Данте.

Свою новую сказку Роулинг щедро снабжает политическими и религиозными аллюзиями, что в конечном итоге не мешает быть «Рождественскому поросенку» просто очень хорошей приключенческой историей для детей.

Джорджия Бинг. Молли Мун и волшебная книга гипноза. М.: Popcorn books, 2021. Перевод Е. Токаревой

Молли Мун — первая книга популярной британской серии из начала нулевых о девочке-гипнотизерке. Молли — подкидыш, живущая в приюте. Жизнь у нее безрадостная, приходится терпеть издевательства злющей воспитательницы мисс Гадкинс и есть протухшую рыбу. Сама Молли про себя думает: «Бедная, уродливая, никому не нужная. Никто, ничто и звать никак». Но однажды девочка находит в библиотеке старинную книгу «Гипнотизм», и жизнь ее меняется, правда, не всегда в лучшую сторону. Джорджия Бинг продолжает традиции Роальда Даля и Джоан К. Роулинг, создавая удивительную вселенную со злодеями, чудесами и обязательной верой в мечту.

Для подростков

Наоми Критцер. Кто ты на Кэтнет? М.: Белая ворона, 2021. Перевод М. Сарабьяновой

Шестнадцатилетняя Стефани с мамой переезжает так часто, что не успевает завести друзей. А еще ей нельзя пользоваться соцсетями — иначе их выследит отец Стефани, опасный психопат. Так ее единственными настоящими друзьями становятся участники анонимного форума «Кэтнет». Дело принимает угрожающий оборот после того, как «Кэтнет» решает взломать школьного робота, ответственного за уроки полового воспитания.

Фанаты «Черного зеркала» точно оценят этот остросюжетный триллер, один из рассказчиков которого — нейросеть, обожающая фотографии котиков. Продолжение, в оригинале «Chaos on CatNet», уже переведено и должно выйти в издательстве «Белая ворона» в первой половине 2022 года.

Ксения Новохатько. Андрей Сахаров. Человек, который не боялся. М.: Самокат, 2022. Иллюстрации Е. Ройзман, О. Тереховой

Объемная ретроспектива и книжный «музей» академика Сахарова в контексте советской истории. В судьбе Сахарова переплелись большая наука и мировая политика, триумф и травля, любовь и клевета, борьба за судьбу человечества и за справедливость для каждого. Книга выходит в издательстве «Самокат» именно сейчас, когда Генеральная прокуратура пытается через суд ликвидировать «Мемориал», почетным председателем которого был Сахаров. Но удивительнее то, что это единственная подростковая книга о гуманисте и правозащитнике, выпущенная в год его столетнего юбилея.

Нон-фикшн

Наталия Крупенина. Как приготовить пирог из цифр? М.: Розовый жираф, 2022. Иллюстрации А. Алейниковой

Новинка в главной отечественной научно-популярной серии для самых маленьких, которая уже помогла читателям разобраться в устройстве пищеварения, терморегуляции и, например, радуги. Новая часть написана специалисткой в области лингвистики и данных, а также мамой троих детей, Натальей Крупениной. Она посвящена информации: мы узнаем, что ее можно передавать, получать и хранить, а вот потрогать и понюхать не получится. Разберемся, как анализ данных помогает ютьюбу предлагать видео, врачам — ставить правильный диагноз, а астрономам — открывать новые планеты. В финале — традиционная для «Библиотеки карманного ученого» прикладная часть, в которой Крупенина учит работе с таблицами и диаграммами.

Иван Брунетти. Комиксы от А до Я. Основы рисования комиксов для детей. М.: Пешком в историю, 2021. Перевод Л. Штандель, М. Хачатурова

Учебник по основам рисования комиксов — в формате комикса с упражнениями разной степени сложности. Объясняя азы, Брунетти параллельно дает уроки леттеринга, демонстрирует, как работает перспектива, и учит основам сценарного мастерства.

Это пособие поможет не только создать первый комикс и приблизиться к любимым авторам: Эрже, Арту Шпигельману или Марку Бутовану. После книги Брунетти комиксы будут читаться совершенно иначе — вы невольно станете замечать авторские приемы там, где раньше видели просто картинку. Всем скептикам автор напомнит, что комиксы вовсе не «легкая» литература, а отдельный вид искусства, подчас гораздо более замысловатый, чем обычный текст.

Майк Барфилд. Безумные эксперименты в комиксах. М.: Манн, Иванов и Фербер, 2021. Перевод А. Авдеевой

Британский популяризатор науки Майк Барфилд предлагает повторить несколько десятков разнообразных опытов — от совсем простых, вроде проращивания семян и изменения плотности жидкости, до тех, что посложнее. Например, рассчитать скорость света при помощи микроволновки и формулы Эйнштейна, извлечь ДНК из клеток клубники и разложить свет на цвета, используя круг Ньютона. Задания не требуют каких-то специальных приспособлений (хватит подручных средств), но каждый эксперимент сделает окружающий мир чуть понятнее.

Благодаря небольшим биографическим справкам об ученых и первооткрывателях, обычно обезличенные опыты оживают и представляются не такими уж сложными: раз у всех этих людей получилось, то и вы справитесь.

Павел Боев. Маски. М.: Пешком в историю, 2022. Иллюстрации А. Юфы

Красочно и бойко проиллюстрированный нон-фикшн от экспертов жанра, детского издательства «Пешком в историю», которое в этом году отмечает десятилетний юбилей. Антрополог и эколог Павел Боев дотошно инвентаризирует маски, которые люди носили в разные времена и на разных континентах.

Ученый не допускает упрощений и обобщений и развеивает миф о том, что маски — повсеместное явление; он уточняет, что деление на ритуальные, театральные и функциональные маски (например, медицинские) весьма условно. Исследуя маски, автор щедро делится любопытными историческими фактами и к месту вспоминает национальные мифы и легенды. В итоге получается не просто детская энциклопедия, а качественное культурологическое исследование.

Комиксы

Таня Эш. Ульф и тайна новенькой. СПб.: Бумкнига, 2021. Перевод А. Рахманько

Шайка (так называет себя четверка немецких школьников) мечтает расследовать запутанные дела, но рутина не подбрасывает ничего оригинального. Самое яркое событие — появление в классе новенькой. Играть в сыщиков очень увлекательно, и ребята стараются вывести ее на чистую воду: маскируются, выслеживают, выдвигают нелепые версии о ее прошлом. Новенькая будто бы и впрямь со странностями: ничего не ест, таскает домой крышечки от бутылок и фольгу, виртуозно выполняет акробатические трюки на уроках физкультуры.

Вроде бы безобидный комикс на поверку оказывается куда глубже и поднимает темы принятия другого человека и личных границ. Заигравшись в детективов, можно рыться в чужом мусоре в поиске улик? Или это уже перебор?

Юрга Виле. Сибирские хайку. М.: Самокат, 2021. Перевод А. Васильковой, иллюстрации Л. Итагаки

Совершенно необходимый для постсоветского поколения графический роман о насильном переселении в Сибирь одной литовской семьи в годы оккупации. Отец Юрги Виле, придумавшей эту книгу, Альгис, был одним из тех детей, кому «повезло» оказаться в «сиротском поезде». Спустя несколько лет жизни в лагере, где детям пришлось столкнуться с жестокостью русских солдат, голодом и смертельным холодом, некоторым из них (но далеко не всем) удалось вернуться на родину.

От лица Альгиса и рассказана эта страшная история, в которой отражаются тысячи покореженных судеб других таких же семей. «Сибирские хайку» — очень мягкое, но убедительное предостережение о недопустимости любых войн и репрессий. А еще это призыв оставаться человеком даже в самые мрачные моменты.

Тарди. Адель Блан-Сек. Необыкновенные приключения. М.: КомпасГид, 2022. Перевод М. Хачатурова

Самая знаменитая авантюрная серия французского художника Жака Тарди начала выходить в 1970-х. Сорок лет спустя «Адель» экранизировал Люк Бессон. И только сейчас комикс выходит в русском переводе. Это графический роман о бесстрашной журналистке Адель, которая постоянно попадает в эпицентр сверхъестественных происшествий, участвует в погонях и перестрелках и разоблачает жуликов.

Под одной обложкой издания «КомпасГида» собраны первые три тома. В каждом Адель будет спасать Париж от нависших над ним угроз, будь то оживленный безумным ученым питекантроп, таинственным образом вылупившийся птеродактиль или статуэтка ассирийского демона Пузузу, которую оккультные секты хотят использовать в своих спиритических целях. Все безумие разворачивается во Франции начала XX века, на фоне реальных исторических событий и пейзажей — и Тарди блистательно стилизует декорации в соответствии с эпохой. На очереди следующий том, «Взбесившиеся мумии».

Эрже. Приключения Тинтина. Сломанное ухо. Черный остров. М.: Мелик-Пашаев, 2022. Перевод М. Хачатурова

Несмотря на то, что последний раз комиксы о Тинтине выходили в России не так давно, тиражи уже успели закончиться и комикс стал библиографической редкостью. Издательство «Мелик-Пашаев» начинает переиздавать классику Эрже в новом переводе Михаила Хачатурова. Первыми из 14 запланированных альбомов выходят «Сломанное ухо» и «Черный остров» — шестой и седьмой альбом в оригинальной нумерации соответственно.

Мотором сюжета в «Сломанном ухе» становится статуэтка идола, похищенная из этнографического музея, и его поиски заносят Тинтина в южноамериканскую страну. Там он оказывается в плену у кровожадного племени и становится свидетелем революции. В «Черном острове», детективном триллере о разоблачении фальшивомонетчиков, сюжет забросит Тинтина на Альбион.

Даже если в ваши планы не входит стать серьезным тинтинологом, познакомиться с маленьким бельгийским искателем приключений и его неизменным спутником, фокстерьером Милу, в этот раз однозначно стоит.

Мария Гончарова