«Скайуокер. Восход» — так в России называется девятый эпизод «Звездных войн». Но у фанатов есть свои варианты
Disney представила официальное локализованное название девятого эпизода «Звездных войн». В российском варианте «The Rise of Skywalker» (можно перевести как «Восхождение Скайуокера») превратилось в «Скайуокер. Восход».
Ох, зря: теперь в соцсетях космическую сагу сравнивают с «Сумерками». Пользователи также предлагают альтернативные варианты — например, «Скайуокер, вставай».
Некоторые пользователи предположили, что российское отделение Disney выбрало именно такой вариант перевода, чтобы не указывать пол Скайуокера, о котором говорится в названии. Ведь речь может идти как о персонаже Адама Драйвера, злодее Кайло Рене (его дед — Энакин Скайуокер), так и о героине Дэйзи Ридли — джедае по имени Рей, чье происхождение до сих пор неизвестно.
Фото в анонсе: Walt Disney Studios
«Медуза» — это вы! Уже три года мы работаем благодаря вам, и только для вас. Помогите нам прожить вместе с вами 2025 год!
Если вы находитесь не в России, оформите ежемесячный донат — а мы сделаем все, чтобы миллионы людей получали наши новости. Мы верим, что независимая информация помогает принимать правильные решения даже в самых сложных жизненных обстоятельствах. Берегите себя!