Из новой серии «Смешариков» убрали слова «войнушка» и «захватчики». Правообладатель объяснил, что они «могут быть остро восприняты» зрителями
Из новой серии детского мультсериала «Смешарики» убрали слова «войнушка» и «захватчики», поскольку они «могут быть остро восприняты» зрителями. Об этом изданию «Бумага» рассказали в пресс-службе группы компаний «Рики» — правообладателя бренда «Смешарики».
«Смешарики» — проект, который «был и остается вне политики», заявили в компании. Представители правообладателя объяснили, что сценарий серии был написан год назад и тогда никто не предполагал, что некоторые слова в нем «потенциально могут быть остро восприняты».
В контексте сегодняшней ситуации мы посчитали правильным убрать слова «войнушка» и «захватчики». Сейчас аудитория особенно чутко и эмоционально реагирует на эту тему, а мы с заботой и уважением относимся к нашим зрителям. Ведь «Смешариков» смотрят, чтобы погрузиться в добрый мир любимых анимационных героев, для всего остального есть другие медиа.
«Медуза» заблокирована в России. Мы были к этому готовы — и продолжаем работать. Несмотря ни на что
Нам нужна ваша помощь как никогда. Прямо сейчас. Дальше всем нам будет еще труднее. Мы независимое издание и работаем только в интересах читателей.
Впервые о том, что некоторые слова в новой серии «Смешариков» про бадминтон были вырезаны или заменены, 22 марта рассказала пользовательница твиттера с ником «похухоль». Она представилась женой режиссера серии и опубликовала сообщение, где говорилось, что актеров озвучания попросили перезаписать реплики, которые не прошли цензуру. Кто именно вносил правки в слова персонажей, не уточнялось.
К 24 марта твит был удален, но сохранился в статье издания Medialeaks и в данных сервиса Wayback Machine.