«Переводчик» — серьезный и мрачный фильм Гая Ричи об американских военных в Афганистане Никаких шуток, только суровая мужская дружба и героизм
В мировой прокат вышел новый фильм Гая Ричи «Переводчик». В российских кинотеатрах его можно будет легально посмотреть с 1 июня. Это первая работа режиссера, в которой он избегает своих классических приемов — и рассказывает зрителю мрачную историю о мужском братстве на войне; в этой картине почти не шутят. Действие происходит в Афганистане, главный герой — американский сержант (Джейк Джилленхол) — должен найти переводчика, чтобы раскрыть оружейный склад талибов. Кинокритик Антон Долин рассказывает, почему этот эксперимент Гая Ричи можно считать удавшимся.
«Хороший у тебя прикид», — небрежно бросает афганский автомеханик американскому военному, который переоделся и тщетно пытается выдать себя за местного. «А у тебя отличная новая прическа», — парирует тот, исподлобья глядя на лысый череп собеседника. Пожалуй, эта перебранка — единственный момент фильма, когда зритель усмехнется и вспомнит имя автора.
Британец Гай Ричи, известный своими неполиткорректными шутками и лихими героями, вдруг изменился и повзрослел в скупом и смертельно серьезном «Переводчике». Бросается в глаза контраст с только что выпущенной «Операцией „Фортуна“» — вымученным фильмом, снятым в привычном (и устаревшем) хулиганском стиле режиссера. Что же произошло: мимикрия под трагическую эпоху или работа на заказ? Нет, настаивает создатель, именно в этом фильме его подлинное лицо.
К слову, название «Переводчик» было рабочим, в итоге по-английски картина называется «Covenant» — то есть «Завет» или «Соглашение». И это тоже придает фильму возвышенную интонацию — шутить тут не над чем.
В основе «Переводчика» — будни американских войск в Афганистане, в центре событий — подразделение, которое ищет оружейные фабрики талибов. Работа особо опасная и ответственная, в первой же сцене взрыв убивает двух военных. Один из них — местный переводчик, без которого продолжать операцию невозможно. Теперь сержанту Джону Кинли (Джейк Джилленхол, со времен «Морпехов» Сэма Мендеса привычный к подобным ролям) предстоит найти замену.
Ахмед (датчанин иракского происхождения Дар Салим, знакомый по сериалу «Мост»), немногословный и уверенный в себе, берется за работу, хотя и не готов во всем подчиняться американцам. У нового переводчика личный мотив: талибы убили его сына, им движет жажда мести, а еще надежда получить американские визы, обещанные правительством США, для всей семьи.
Такое соглашение о выдаче виз афганцам действительно существовало, но нельзя сказать, чтобы оно выполнялось беспрекословно. Вообще, в фильм вплетено немало реальной информации, а персонажей — даже второстепенных — обстоятельно представляют всплывающими на экране титрами, будто бы мы смотрим подлинную историю. На эффект документальности работает и операторская манера Эда Уайльда, чередующая динамику репортажной съемки с панорамами, отснятыми дроном с высоты. Правдоподобия добавляют фотографии участников военных действий на финальных титрах. Однако сама драматическая история, рассказанная Ричи, все-таки выдумана и вполне укладывается в канон авантюрного триллера.
Кинли и его подразделение при помощи Ахмеда находят крупный склад оружия, расположенный далеко от военной базы, в горах. Там военные сталкиваются с противником. Кинли и Ахмед понимают, что теперь от их находчивости и бесстрашия теперь зависят жизни обоих. Во второй половине фильма роли меняются: заложниками обстоятельств оказываются Ахмед и его жена с новорожденным ребенком, привычную роль «белого спасителя» берет на себя Кинли. Впрочем, Ричи всеми силами стремится к паритету, и его афганский Санчо Панса или Сэм ни в чем не уступает звезде фильма — американскому Дон Кихоту или Фродо.
В чем режиссер верен себе — так это в воспевании мужского братства, заговорщического единения воинов, даже если поначалу те не доверяют друг другу и считаются соперниками. Излюбленная тема автора была заявлена и в прославленных ранних картинах Ричи, и в более мейнстримных «Шерлоке Холмсе» и «Мече короля Артура», и в недавних «Джентльменах» или той же «Операции „Фортуна“». Женщины — разумеется, красивые, понимающие и чаще всего безмолвные — просто поддерживают своих мужей, этим их роли ограничиваются.
Даже берясь за документальную фактуру, Ричи не способен обойтись без штампов. Молчаливые и суровые «настоящие мужчины» никогда не боятся, терпят боль и лишения, идут на все ради исполнения долга чести. Американцы грубоваты, деловиты, уверены в своей правоте. Талибы — просто убийцы-дикари без лиц и личностей, колесящие по каменистым дорогам на открытых джипах и изредка стреляющие в воздух из автоматов. Тема бюрократии и двуличия со стороны правительства США как бы заявлена, но служит лишь шестеренкой для развития новой приключенческой интриги — и героизм военных как будто бы с лихвой окупает необязательность властей.
Тем не менее «Переводчик» производит впечатление современного фильма, впитавшего лучшие черты «Повелителя бури», «Родины» и других, более глубоких и сложных картин о миссии армии США на Ближнем Востоке. Если не считать раздражающе-сентиментальной и не замолкающей музыки постоянного композитора Ричи, Кристофера Бенстеда, «Переводчик» хорошо сыгран, динамично снят и вполне актуально встроен в нынешнюю реальность, вновь обретшую черты вездесущего театра военных действий. А также, возможно, знаменует некий новый этап в творчестве неутомимого режиссера.
«Медуза» — это вы! Уже три года мы работаем благодаря вам, и только для вас. Помогите нам прожить вместе с вами 2025 год!
Если вы находитесь не в России, оформите ежемесячный донат — а мы сделаем все, чтобы миллионы людей получали наши новости. Мы верим, что независимая информация помогает принимать правильные решения даже в самых сложных жизненных обстоятельствах. Берегите себя!