Умер переводчик фильмов Юрий Живов
Данное сообщение (материал) создано и (или) распространено иностранным средством массовой информации, выполняющим функции иностранного агента, и (или) российским юридическим лицом, выполняющим функции иностранного агента.
Нам нужна ваша помощь. Пожалуйста, поддержите «Медузу».
Юрий Живов, занимавшийся с начала 1990-х годов авторскими переводами кинофильмов, умер в возрасте 61 года.
Причиной смерти Живова, сообщил телеканалу 360 его двоюродный брат Андрей, стала болезнь почек.
Живов закончил Московский государственный педагогический институт иностранных языков им. Мориса Тореза с дипломом переводчика немецкого, английского и шведского языков, пишет РБК.
Авторским переводом фильмов, выходивших в то время на видеокассетах, Живов начал заниматься в конце 1980-х годов. Среди его первых работ были «Любовник леди Чаттерлей», «Падение» и «Индиана Джонс: Последний крестовый поход». Живов также известен как переводчик мультсериала «Том и Джерри». Всего он перевел около 1,3 тысячи фильмов.