Умер переводчик Набокова Сергей Ильин

10:27, 24 апреля 2017
Надежный источник

В Москве в возрасте 68 лет умер переводчик англоязычной прозы Сергей Ильин, сообщает Colta со ссылкой на главу Института книги Александра Гаврилова. 21 апреля сообщалось, что переводчик госпитализирован с обширным инсультом.

Ильин перевел на русский язык англоязычные произведения Владимира Набокова, в том числе «Пнин», «Бледное пламя», «Под знаком незаконнорожденных» и «Ада». Ильин также переводил работы Теренса Уайта, Мервина Пика, Стивена Фрая, Марка Твена и Джеймса Келмана.

В переводе Ильина и Майи Лахути издательство «Росмэн» выпустило шестую и седьмую книги Джоан Роулинг о мальчике-волшебнике — «Гарри Поттер и Принц-полукровка» и «Гарри Поттер и Дары Смерти».

В 1999 году Ильин был награжден премиями фонда «Знамя» (за эссе «Моя жизнь с Набоковым») и «Иллюминатор» (за переводы Набокова).