Перейти к материалам
новости

МИД РФ выложил в ютьюбе интервью Лаврова французскому телевидению. Его перевод исказили — чтобы казалось, что взявшая интервью журналистка поддерживает Россию

Источник: Meduza

МИД России в своем ютьюб-канале намеренно исказил фрагменты интервью главы ведомства Сергея Лаврова, которое он дал французскому общественному телевидению. Внимание на это обратили сами французские журналисты.

Интервью С. Лаврова телекомпании «Франс Телевизьон», Москва, 26 марта 2026 года
Ministry of Foreign Affairs of Russia

Десятиминутный отрывок интервью, которое брала французская журналистка Леа Саламе, впервые показали 26 марта в вечерних новостях France 2, его посмотрели 3,4 миллиона человек. На следующий день вся беседа целиком, продолжавшаяся около часа, была выложена онлайн.

В вышедшем на телевидении десятиминутном фрагменте речь, в основном, шла о войне на Ближнем Востоке. Лавров заявил, что там Россия защищает прежде всего не Иран, а международное право, которое нарушают США.

Он отверг заявления, что Москва поставляет Тегерану разведданные для ударов по американским объектам, сказав, что координаты американских военных баз в регионе «знают все». Лавров также отверг утверждения о том, что Россия сама нарушает международное право в Украине, и сказал, что российские военные никогда не наносили ударов по «исключительно гражданским» объектам.

После выхода интервью французское телевидение подверглось публичной критике. В основном, эксперты критиковали не сам факт появления Лаврова, а слабую, по их мнению, журналистскую работу. Саламе не приводила достаточного контекста и не оспаривала наиболее одиозные и ложные утверждения российского министра — и таким образом, считали критики, позволила ему распространять российские нарративы о войне против Украины. Интервью прокомментировал в том числе глава МИД Франции Жан-Ноэль Барро: он выразил сожаление, что Лаврову «удалось спокойно изложить свою пропаганду».

Редакции французского телевидения пришлось объясняться в отдельном материале на своем сайте. Руководитель новостного отдела Филипп Корбе отметил, что Россия — важный союзник Ирана, и в контексте войны на Ближнем Востоке интервью Лаврова имеет очевидную журналистскую ценность. Корбе отдельно подчеркнул, что Лавров не просил заранее показывать ему вопросы и не ставил условий по поводу тем — он лишь потребовал, чтобы все интервью целиком было выложено в открытый доступ.

МИД РФ также выложил интервью на своем ютьюб-канале. 1 апреля французское ТВ обратило внимание, что в некоторых местах перевод слов Саламе был намеренно сфальсифицирован «для поддержки пропагандистского нарратива». Вот на какие искажения указали журналисты:

  • В начале интервью Саламе говорит, что мало слышала о том, чтобы Россия защищала Иран, который является ее союзником. В русском переводе на ютьюб-канале МИД РФ фраза была изменена на противоположную по смыслу: «Вы много защищали вашего союзника — Иран».
  • В ходе обсуждения российско-украинской войны Саламе упомянула о «десятках тысяч погибших украинских мирных жителей». В версии МИД РФ «десятки тысяч» были заменены на «сотни», а сам вопрос в переводе был переформулирован с целью, как пишет французское ТВ, «преуменьшить упоминания о возможных военных преступлениях».
  • В еще одном фрагменте Саламе приписали слова, которых она не произносила. После вопроса о российской угрозе для Франции и ответа Лаврова в переводе МИД РФ приведена фраза журналистки «я вас понимаю», подразумевающая ее согласие с точкой зрения собеседника.

Видео на канале МИД РФ посмотрели более 370 тысяч человек. Ведомство никак не комментировало сфальсифицированный перевод.

Фото на обложке: Павел Бедняков / ТАСС / Profimedia