Я стесняюсь говорить с иностранцами. Что делать?
- Что случилось?
- Вы прямо меня описали! Что со мной не так?
- Что еще за языковой барьер?
- И как этот барьер преодолеть?
- Но я все понимаю, просто сказать ничего не могу. Как собака. Я знаю язык!
- Да, у меня сильный акцент. Каждый раз боюсь, что собеседник будет смеяться!
- И как это сделать?
- Допустим, произношение я подтяну. Но все равно сложно заговорить, вдруг я ошибусь.
- Так как перестать бояться ошибиться?
- Дело только в преподавателе?
- Но это ведь долго. А мне нужно снять блок сейчас — это возможно?
Что случилось?
Каждый раз, когда нужно заговорить с иностранцем, вы смущаетесь, волнуетесь, забываете самые простые слова и в итоге с трудом можете выдавить из себя хотя бы пару фраз. При этом вроде и язык учили, и собеседников понимаете, но поддержать разговор на иностранном языке не получается.
Вы прямо меня описали! Что со мной не так?
Все с вами так, просто у вас языковой барьер — как и у большинства из тех, кто редко общается с иностранцами.
Что еще за языковой барьер?
Объясним на простом примере. Представьте, что к вам в гости пришел известный астрофизик. Помимо его профессиональной деятельности и выдающихся академических достижений вы о нем не знаете ничего. С чего вы начнете разговор? Легко ли вам будет найти общий язык? Разговор может задаться или нет, но преодолевать смущение первых вопросов придется вам обоим. Общение с иностранцами работает по такой же схеме: вы с языковым барьером — неуклюжий хозяин, неожиданный астрофизик в гостях — иностранец.
И как этот барьер преодолеть?
В первую очередь понять, в чем причина вашего языкового барьера. Вариантов несколько. Во-первых, возможно, вы недостаточно хорошо знаете язык, на котором собираетесь общаться с иностранцами. Во-вторых, иностранный язык — это не только набор других букв и другого произношения, но прежде всего другой культурный код. Он складывается из всего, что окружает человека: прочитанных книг, просмотренных фильмов, шуток, которыми он обменивается с друзьями, да даже пищевых привычек. Культурный код — самый простой способ понять, кто перед вами — француз, американец, русский или представитель другой нации. В-третьих, говорить не боятся (и на родном языке в том числе) только те, кто чувствует себя уверенно — или просто по жизни, или в контексте обсуждаемой темы.
Но я все понимаю, просто сказать ничего не могу. Как собака. Я знаю язык!
Если вы понимаете, о чем говорит человек, хотите, но не в состоянии ему ответить, значит, ваш английский все-таки требует усовершенствования. Понимание — это пассивный навык, тогда как говорение — активный, требующий постоянной практики. Что это означает? Для того чтобы не бояться заговорить, надо, собственно, начать говорить постоянно, то есть вывести свои знания из пассивного словаря в активный. Подумайте, что в потенциальном разговоре с иностранцем пугает вас больше всего. Самая очевидная проблема — произношение. Скорее всего, в первую очередь вас смущает именно оно.
Да, у меня сильный акцент. Каждый раз боюсь, что собеседник будет смеяться!
Ну это вряд ли. Сами подумайте, будете ли вы смеяться над людьми, которые заикаются и картавят или попытаетесь им помочь? С иностранцами то же самое. Любой носитель, будь то француз, англичанин или финн, в первую очередь испытывает огромную радость от того, что вы стараетесь говорить с ним на его языке. Ваша главная задача — не мимикрировать под носителя, а сделать так, чтобы он вас понял.
И как это сделать?
Изучить фонетику языка. Носитель всегда распознает в вас иностранца не только из-за произношения. Он, как мы и говорили выше, еще и носитель другого культурного кода. Построение фраз и шутки выдадут в русском русского, даже если у него идеальный английский. Вы выросли в другой культуре, с этим нужно смириться. В конце концов, есть даже специальный тест, который определяет, на каком именно английском вы разговариваете (новозеландском? сингапурском?) и какой язык у вас на самом деле главный, — и определяет почти безошибочно. Чтобы разговаривать с иностранцами и быть понятыми, достаточно хорошо выучить основные фонетические правила и стараться верно произносить слова — с правильным ударением и связками.
Учить слова, устойчивые выражения и фонетику можно на онлайн-платформе Educa, вместе с которой мы написали эти карточки. В базе Educa сотни уроков, рассчитанных на разные уровни подготовки студентов. К тому же заниматься можно в любом месте и в любое время — главное, чтобы интернет был. Попробовать можно прямо сейчас: Educa дарит ученикам два бесплатных урока в день. Если понравится — не забудьте оформить подписку с расширенным доступом к занятиям.
Допустим, произношение я подтяну. Но все равно сложно заговорить, вдруг я ошибусь.
Конечно, ошибетесь. Но мы все ошибаемся, даже когда говорим на родном языке — путаем ударения и заговариваемся. Ошибки — это часть вас, и это нормально. Боязнь заговорить ловко маскирует вечный комплекс отличника — и это общемировая проблема. Но в России комплекс отличника выражен сильнее, потому что у нас любят делать все идеально и сразу. А вот на Западе ошибки воспринимают иначе: там это обязательное условие на пути к успеху. Если вы чего-то не понимаете, нужно переспрашивать, а если устали переспрашивать — честно признаться, что не поняли. Носители языка знают, что вы испытываете сложности, они всегда пойдут вам навстречу.
Так как перестать бояться ошибиться?
Найти преподавателя, который не будет эти ошибки исправлять, то есть человека или программу обучения, которая позволит вам расслабиться. Это первоочередная задача, ведь разговорная речь — это не только техническая сторона вопроса, но и психологическая. Выдающийся полиглот Мишель Томас, который долгое время обучал языкам селебрити от Вуди Аллена до Грейс Келли, в основу своего метода изучения иностранных языков ставил психологический комфорт учащегося. Он утверждал, что преподаватель несет полную ответственность за процесс обучения, в котором ученики должны быть избавлены от стресса и волнений, что позволит увеличить скорость изучения языков.
Дело только в преподавателе?
Не только. Нужно нарабатывать словарный запас и практиковать его в естественной среде, то есть с носителем или с программой обучения, которая построена на технике повторения, или так называемом shadowing. Технику разработал американский профессор-лингвист Александр Аргуэльес, главное правило shadowing: как только вы услышите что-то, нужно повторить это и подражать этому как можно быстрее. В целом у этой техники 10 этапов, но ее основа — это подражание речи носителей языка.
Но это ведь долго. А мне нужно снять блок сейчас — это возможно?
Если вы научитесь не бояться ошибиться, то вскоре, вместе со снятием языкового барьера, начнете и язык учить в быстром темпе. Этот путь не будет коротким, но при таком раскладе всегда будет короче, чем по обкатанной схеме «ошибка-наказание».