истории

Что купить на книжной ярмарке «Рассвет» 10 самых интересных изданий: от подростковых детективов до полной истории Европы всего на 500 страницах

Источник: Meduza

На выходных 16–17 октября в Москве пройдет «умная книжная ярмарка» «Рассвет», на которой будут представлены 75 российских — крупных и небольших независимых — издательств. Литературный критик Галина Юзефович составила список из десяти самых интересных изданий этого года.

Рэйчел Каск. Контур. М.: Ad Marginem, 2021. Перевод С. Кузнецовой 

Первая часть знаменитой и удостоенной множества литературных наград трилогии канадско-британской писательницы Рэйчел Каск — очередная (и, надо отметить, крайне интересная) попытка на практике продемонстрировать, что жанр романа куда более пластичен, гибок и открыт к новации, чем может показаться.

Главная героиня-рассказчица летит в Афины для того, чтобы преподавать там литературное мастерство, и попадает в водоворот чужих историй, каждая из которых высвечивает что-то в ее собственной жизни, одновременно трагической и обыденной. Множество голосов, из которых соткан роман Каск, поначалу создают ощущение хаотического вербатима, однако довольно скоро складываются в стройную ораторию с ясным мотивом и скрытой внутренней структурой.

При словах «экспериментальная проза» многие читатели зябко ежатся (и их можно понять), однако «Контур» — тот случай, когда литературный эксперимент, подлинный и достаточно радикальный, в то же время развернут к читателю самой светлой и дружественной своей стороной.

Максим Сонин. Двоица. М.: Popcorn Books, 2021

Главную героиню романа Максима Сонина зовут Мишка, и она обычная московская девочка-подросток из интеллигентной семьи, как и многие другие, буквально воспитанная на детективной литературе в диапазоне от Агаты Кристи до Бориса Акунина. Однако в отличие от своих сверстниц Мишка не довольствуется пассивной ролью читателя: она — частный детектив, расследующий самые настоящие преступления. На этот раз в фокусе ее внимания — убийство молодой девушки, в котором сквозь заурядную бытовую подоплеку явственно проступает нечто большее, отчетливо зловещее, едва ли не мистическое.

Крепкий русский современный детектив (именно такова «Двоица») сам по себе редкость, но Максим Сонин работает, так сказать, на повышение читательских ожиданий: его роман — это еще и актуальная проза young-adult, острая и точная в деталях. Неслучайно выпускать цикл о Мишке (на подходе еще два романа о юной детективке) взялось издательство Popcorn Books, специализирующееся на молодежной проблематике.

Алексей Моторов. Шестая койка и другие истории из жизни Паровозова. М.: CORPUS, 2021

Постсоветская литература не так богата на симпатичных запоминающихся персонажей, как хотелось бы, но герой романов Алексея Моторова, молодой медик Лешка Паровозов, начинающий свою профессиональную карьеру в смутные времена распада СССР, определенно из числа этих немногих. Книги Алексея Моторова продолжают традицию классической русской «врачебной прозы», объединяя в себе камерный жанр так называемой «медицинской байки» с настоящим размашистым эпосом, а тонкую наблюдательность с лиризмом и эмпатией.

В общем, если вы так же, как автор этих строк, влюблены в героя Алексея Моторова еще со времен первой книги цикла («Юные годы медбрата Паровозова» вышли в свет без малого десять лет назад и с тех пор не покидают списки бестселлеров), то знайте: «Шесть коек» — это все то же самое, только новое. И в данном случае трудно придумать новость лучше. 

Александр Пиперски, Александр Бердичевский. Три склянки по полудни и другие задачи по лингвистике. М.: Альпина Нон-фикшн, 2021

Решать лингвистические задачки — примерно как грызть семечки: единожды начав, остановиться невозможно. Однако важное отличие от семечек состоит в том, что лингвистические задачи не просто убивают время, но в самом деле развивают интеллект и обогащают решающего новыми и нетривиальными знаниями о самых разных языках мира — от очевидных и, казалось бы, общеизвестных до экзотических.

Лингвисты Александр Бердичевский и Александр Пиперски (последнего читатель знает по замечательному и очень популярному «Конструированию языков») собрали в своей книге самые увлекательные задачи, но не только: все феномены, так или иначе всплывающие по ходу их решения, получают у авторов детальное объяснение, проливающее свет не только на конкретный язык, но и на стоящую за ним культуру и, шире, на особенности человеческого мышления. 

Эдвард Сент-Обин. Двойной контроль. М.: Азбука-Аттикус, 2021. Перевод А. Питчер

Как многие писатели, стартовавшие с автобиографического материала, Эдвард Сент-Обин, автор знаменитого цикла об аристократе-травматике и наркомане Патрике Мелроузе, оказался заложником своего успеха. Его новый роман «Двойной контроль» — это, по сути дела, попытка вырваться из тени своего блистательного героя и перерасти несколько унизительное амплуа «однороманного» писателя.

Назвать эту попытку в полной мере удачной будет некоторым преувеличением: местами кажется, что в «Двойной контроль» Сент-Обин решил упаковать слишком много всего — от современной генетики и основ венчурного инвестирования до пространной галереи социальных типажей. А для того, чтобы в клубке второстепенных сюжетных линий вычленить магистральную, вам, возможно, придется прочитать половину романа. Однако, пожалуй, «Двойной контроль» — тот случай, когда некоторые читательские неудобства на входе вполне оправданы: скальпельная точность в деталях, выдающееся остроумие и веселая бесшабашная безжалостность и к себе, и к читателям, и, главное, к собственным персонажам — живым, теплым и обаятельным, по-прежнему составляют основу фирменного стиля Эдварда Сент-Обина.  

Ричард Осман. Клуб убийств по четвергам. М: МИФ, 2021. Перевод Г. Соловьевой

Первое и главное, что нужно знать о дебютном романе английского телеведущего и популярного комика Ричарда Османа, — это великий (пожалуй, величайший за последние десять лет) бестселлер в Великобритании. Четверо бодрых пенсионеров, обитающих в доме престарелых где-то в пасторальной английской глубинке и обожающих детективные сюжеты, сталкиваются с настоящим убийством и, разумеется, с честью выходят из этого испытания.

Впрочем, не стоит обольщаться: «Клуб убийств по четвергам» — не настоящий честный детектив. Интрига у Османа развивается довольно неуклюжими прыжками, зато пустоты между ними заполнены милыми и очень английскими шутками в духе «Монти Пайтона» и «Шоу Фрая и Лори». Если в этот момент вы подумали о Дарье Донцовой с ее ироническим детективом, то, в общем, вы мыслите в верном направлении — с поправкой на то, что местами Осман в самом деле очень забавен, да и английские реалии, как их ни упакуй, всегда обладают определенным шармом. 

Мэгги Доэрти. Равноправные. М.: Новое Литературное Обозрение, 2021. Перевод Е. Курковой

В Америке история творческой группы «Эквиваленты» в 1960-е годы в престижном женском колледже Рэдклифф, объединившей пятерых художниц и писательниц, — один из ключевых сюжетов современного феминистического дискурса. У нас же о них почти ничего не знают, и исследование Мэгги Доэрти призвано заполнить этот пробел.

Мы привыкли думать о 1960-х в терминах триады «секс — наркотики — рок-н-ролл», однако в действительности Америка того времени оставалась по большей части страной консервативной и патриархальной. Именно поэтому судьбы двух поэтесс, двух художниц и одной писательницы, поступивших в Рэдклифф по стипендии для молодых матерей и уже одним этим бросивших вызов условностям тогдашнего общества, выглядят особенно ярко. Женская дружба, творческое соперничество и сотрудничество в мире, где в женщинах привыкли видеть прежде всего конкуренток в борьбе за мужское внимание, — вот основной предмет книги Мэгги Доэрти, драматичной, страстной и многое сообщающей о женской эмансипации в ХХ веке. 

Мэгги Нельсон. Красные части: Автобиография одного суда. М.: No Kidding Press, 2021. Перевод А. Каркачевой

Подзаголовок книги Мэгги Нельсон — «Автобиография одного суда» — изрядно дезориентирует: что это вообще значит, как у суда может быть биография — а тем более автобиография? Но сам текст все расставляет по местам. Книга Нельсон — рассказ о ее участии в суде над предполагаемым убийцей Джейн Миксер — студентки, погибшей от рук неизвестного в 1969 году.

Джейн Миксер — родная тетя автора, и то, что на протяжении тридцати пяти лет ее убийство оставалось нераскрытым, изменило историю всей семьи и в конечном счете определило жизнь самой Мэгги Нельсон — вплоть до того момента, когда появление нового подозреваемого вновь вывело дело на первые полосы газет, а заодно основательно разбередило старые раны. Как следствие, «Красные части» — книга очень персональная: балансируя на стыке мемуаров, документального триллера, судебного процедурала и психологического эссе, Нельсон создает текст предельно болезненный, откровенный и эмоционально достоверный. Не сказать, чтобы приятный, но очень, очень мощный и впечатляющий.

Исмаэль Кадарэ. Дворец сновидений. СПб.: Polyandria No Age, 2021. Перевод В. Тюхина

Албанский живой классик Исмаэль Кадарэ в России почти не известен, хотя в мире многие прочат ему Нобелевскую премию по литературе и вообще ставят в один ряд с Салманом Рушди, Милорадом Павичем и другими мастерами магического реализма. Его роман «Дворец сновидений» — гротескная, кафкианская по сути и форме притча о человеке, поступающем на работу в странное учреждение, следящее за снами, и в результате полностью расчеловечивающемся.

Уроженец страны с едва ли не самым жестким (и иррациональным) тоталитарным режимом, просуществовавшим дольше, чем в других частях Европы, Кадарэ, понятное дело, опирается на исторический опыт албанского народа, однако многие черты в его романе — жутковатом, загадочном, похожем на дурной сон, — любому уроженцу бывшего соцлагеря будут понятны без комментария. «Дворец сновидений» — первая за много лет книга Кадарэ, опубликованная на русском, так что обратить на нее внимание будет не лишним. 

Саймон Дженкинс. Краткая история Европы. М.: Альпина Нон-фикшн, 2022. Перевод Г. Бородиной

Упаковать всю историю Европейского континента от Крито-Микенской цивилизации до середины 2010-х годов в скупые 488 страниц — идея, казалось бы, заведомо обреченная. Однако Саймон Дженкинс справляется с ней не без блеска. Материал, у другого автора неизбежно превратившийся бы в плотнейший безвоздушный конспект, у Дженкинса за счет предельной концептуальной стройности и разумного количества метафор, анекдотов и исторических портретов оказывается чтением увлекательным, познавательным и — что немаловажно — имеющим приятное свойство системно укладываться в голове даже самого неподготовленного читателя.

Словом, если вы чувствуете необходимость ликвидировать максимальное количество лакун, прочитав одну-единственную книгу, то пусть этой книгой будет «Краткая история Европы» Саймона Дженкинса — ясная, логичная, отлично написанная и компактная.

Галина Юзефович

Magic link? Это волшебная ссылка: она открывает лайт-версию материала. Ее можно отправить тому, у кого «Медуза» заблокирована, — и все откроется! Будьте осторожны: «Медуза» в РФ — «нежелательная» организация. Не посылайте наши статьи людям, которым вы не доверяете.